11.26.03


1


I'm going to France tomorrow nite.
I need these two key phrases translated, so if anyone knows French

and can help out, that will be great.


1) I will pay you 30 euro to speak American to me.
2) Please stop hitting me. My friends have money. I can take you to

their house.


2


according to jerome (a real frenchman!), those would translate like this:


> 1) I will pay you 30 euro to speak American to me.
Je te donne 30 Euros si tu me parle en anglais.


> 2) Please stop hitting me. My friends have money. I can take you to
> their house.
Arrete de me taper. Mes amis ont de l'argent. Je peux t'emmener chez

eux!


3


not totally sure of my verb forms (damn you and your conditional-speak), but

something like:


Je vous payerai Euros trente si vous parlerez anglais.


S'il vous plait, arreter! Mes amis ont trop d'argent. Je peut vous prendre

a leur maison.


Also when I went to Spain my boyfriend gave me these three key phrases:


Donde estas los servicios? (Where are the bathrooms?)


Mi novio es muy fuerte et proteger. (My boyfriend is very strong and

protective.)


and in extreme cases: Yo tengo syphilis! (self-explanatory).


4


jerome (crackhead frenchman that he is) was kind enough to translate yours

back into english! :)


I will pay you dollars thirty si you speak English (in the future beyond

now and today).


Please stop (but the tense is false. Phonetically it is the same, but

tense is false). My friends have too much money. I can grab you at their

house.


On Tue, 25 Nov 2003, Y wrote:


> okay, obviously this supposed frenchman is on crack. I mean, my 9 years of
> wells school system french with summers off are far superior to this
> bullshit he's spewing.


5


that shit is funny. and true!


6


not that anyone is interested in grammar at this point, but


> Je te donne 30 Euros si tu me parle en anglais.


would mean "i give you 30 euros if you speak to me in english."

that tense is crap.


and


> Arrete


is the worst conjugation of an -er verb, even allowing for a wacky imperative

form, that i've seen since junior high, man.


1) aimes-toi des cacahuetes? j'ai besoin d'un taxi.
2) va te faire foutre. jerry lewis est mon pere.


6


uh, i still gotta go with the GUY WHO'S FROM FRANCE here.


7


what X asked for:
1) I will pay you 30 euro to speak American to me.
2) Please stop hitting me. My friends have money. I can take you to

their house


Z's french:
> 1) aimes-toi des cacahuetes? j'ai besoin d'un taxi.
> 2) va te faire foutre. jerry lewis est mon pere.


Z's french translated:
1. do you like peanuts? i need a taxi.
2. go stuff yourself. (literal, equiv. fuck you) jerry lewis is my

father.

No comments: